2011年4月16日土曜日

"Ich Traume Gern...(わたしは夢見がち...)"

最近、気づくと歌を口ずさんでいる自分がいる。

たぶん、わたしが歩きながらひとりで何かのメロディーを口ずさんでいたところで、
ここでは誰も気にしないから...??

要は、日に日にますます、自由になってるってことなのかな。


一昨日のこと。
クラスが始まる前に寄ったテイクアウトのコーヒー屋さんでカプチーノを待つ間、
iPodでこの曲を聴きながら、思わず口ずさんでた。
(フランス語も昔、ほんのちょこっとだけかじったのよ、、
必要に迫られなかったから、全く話せるようにならなかったけど。。。)


©Carla Bruni

そしたらね。
そのせいかどうか正確なところは分からないけど、

なんだかその後、店員さんの対応が、びっくりするほど優しかったよ。
(€1のカプチーノに2人がかりの対応 +

溢れんばかりの泡が盛られたカプチーノを持って立ち去ろうとしたら、
「あ、ちょっと待って!」 って、すっごく丁寧にココアパウダーかけてくれて、
めっちゃ笑顔で2人に送り出された。:D

きれいなメロディーって、口ずさむだけできっと、

その場の空気を柔らかくすることが、できるのね。
 

そして自分にとっては、かなり効き目のあるトランキライザー(精神安定剤)に、なる。


ま。それよりもっと、効き目のあるトランキライザーは。
ちゃんと日々、オーガニックに会いたい人と会って、

目を見て話をすること、だよね。

 

Quelqu’un M’a Dit

 

(French)                                         

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit"
Tu vois, quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

 

          
           (English) 

         So who said that you still loved me?

         I don’t remember any more, it was late at night,
         
I can still hear the voice, but I can no longer see the face,

         “He loves you, it’s secret, don’t tell him I told you.”

          You see, someone told me
          
          That you still loved me, Did someone really tell me?

          That you still loved me, 
Well, could that be possible?